Luke 4:43 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса сказал: — Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Аллаха и в других городах, ведь для этого Я и послан.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус сказал им: «Я должен нести Благую Весть о Царстве Божьем и в другие города, потому что Я был послан именно для этого».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Он сказал: «И в других городах Я должен возвестить Царство Бога. Для этого Я был послан».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Он сказал: «И в других городах Я должен возвестить Царство Бога. Для этого Я был послан».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же сказал им: «И в других городах Я должен возвестить о Царстве Божьем, ибо для этого Я послан».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он сказал им: Я должен благовествовать Царство Божье и другим городам, ибо на то Я послан.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Он сказал им: »Я должен возвещать благую весть о Царстве Божьем и другим городам, ибо Я для того и послан.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же сказал им: и другим городам должен Я благовествовать Царство Божие, потому что для этого Я послан.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече к ним, яко и другим градовом благовестити ми подобает Царствие Божие: яко на се послан есмь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он сказал им: "Я должен провозглашать Добрую Весть Божьего Царства и другим городам — для этого я и был послан".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он сказал им: «И другим городам благовествовать Я должен Царство Божие, ибо на то Я послан».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Он сказал: — Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Божьем и в других городах, ведь для этого Я и послан. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус сказал: – Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Бога и в других городах, ведь для этого Я и послан.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Онъ сказалъ имъ: и другимъ городамъ благовѣствовать Я долженъ Царствіе Божіе, ибо на то́ Я посланъ.
Russian Synodal 1876
Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса сказал: - Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Всевышнего и в других городах, ведь для этого Я и послан.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус сказал им: "Я должен нести благую весть о Царстве Божьем и в другие города, ибо Я был послан для этого".