Luke 5:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но из-за толпы они не смогли этого сделать, и тогда они поднялись на крышу и, разобрав черепицу, опустили парализованного на постели в середину толпы, прямо перед Исой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не зная как пронести больного через толпу, они поднялись на крышу и, проделав в потолке отверстие, опустили его вместе с постелью прямо посреди толпы перед Иисусом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но так как пройти внутрь из-за толпы им не удалось, они, поднявшись на крышу дома и разобрав черепицу, спустили его вместе с циновкой посреди комнаты, прямо перед Иисусом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но так как пройти внутрь из-за толпы им не удалось, они, поднявшись на крышу дома и разобрав черепицу, спустили его вместе с циновкой посреди комнаты, прямо перед Иисусом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но из-за толпы не смогли сделать этого. Тогда поднялись они на крышу дома, разобрали черепицу и спустили его вместе с носилками прямо к ногам Иисуса.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и, не найдя, где пронести его из-за толпы, влезли на крышу дома и спустили его сквозь черепицу с постелью на середину перед Иисусом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но так как у них из-за множества народа не было возможности внести его, то они забрались на крышу и спустили его через кровлю вместе с переносной постелью вниз между людьми перед Иисусом.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и не найдя, каким путем внести его из-за толпы, они, поднявшись на крышу, через черепицу спустили его, вместе с постелью, на середину перед Иисусом.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и не обретше куде внести его народа ради, взлезше на храм, сквозе скуделы низвесиша его со одром на среду пред Иисуса.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но не могли войти с ним из-за толпы. Тогда они поднялись на крышу и опустили его на подстилке через кровлю в середину собрания, прямо перед Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и, не найдя, где пронести его из-за многолюдства, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на середину, перед Иисусом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но из-за толпы они не смогли этого сделать, и тогда они поднялись на крышу и, разобрав черепицу, опустили парализованного на циновке в середину толпы, прямо перед Иисусом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но из-за толпы они не смогли этого сделать, и тогда они поднялись на крышу и, разобрав черепицу, опустили парализованного на циновке в середину толпы, прямо перед Иисусом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и не нашедши, гдѣ пронесть его, за многолюдствомъ, влѣзли на верхъ дома и сквозь кровлю спустили его съ постелью на средину предъ Іисуса.
Russian Synodal 1876
и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но из-за толпы они не смогли этого сделать, и тогда они поднялись на крышу и, разобрав черепицу, опустили парализованного на циновке в середину толпы, прямо перед Исой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И не найдя, как пронести больного через толпу, они поднялись на крышу и, проделав в потолке отверстие, опустили его вместе с постелью прямо посреди толпы перед Иисусом.