Luke 5:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Узнав, о чём они думают, Иса ответил им: — Что у вас за мысли в сердце?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус знал их мысли и поэтому сказал им: «Почему вы так думаете в сердцах ваших?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус, зная, о чем они думают, сказал им: «Что у вас за мысли в сердце?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус, зная, о чем они думают, сказал им: «Что у вас за мысли в сердце?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус же, зная их мысли, сказал им в ответ: «К чему такие мысли?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, уразумев их помышления, ответил им: что вы помышляете в ваших сердцах?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но так как Иисус видел мысли их, то Он сказал им такими словами: »Что же вы думаете в сердцах ваших?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же, узнав рассуждения их, сказал им в ответ: что рассуждаете в сердцах ваших?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Разумев же Иисус помышления их, отвещав рече к ним: что помышляете в сердцах ваших?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешуа, зная, о чём они думают, ответил: "Почему вы размышляете так в своих сердцах?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: «Что вы помышляете в сердцах ваших?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Узнав, о чем они думают, Иисус ответил им: — Что у вас за мысли в сердце?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Узнав, о чем они думают, Иисус ответил им: – Что у вас за мысли?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ, уразумѣвъ помышленія ихъ, сказалъ имъ въ отвѣтъ: что́ вы помышляете въ сердцахъ вашихъ?
Russian Synodal 1876
Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Узнав, о чём они думают, Иса ответил им: - Почему у вас такие мысли?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус знал об их мыслях и сказал им в ответ: "Почему вы так думаете в сердцах ваших?