Luke 5:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Блюстители же Закона и те учители Таурата, которые принадлежали к их партии, возмущённо спрашивали учеников Исы: — Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и с грешниками?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Фарисеи и книжники жаловались, говоря ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Фарисеи и учителя Закона говорили, негодуя, Его ученикам: «Почему вы едите и пьете со сборщиками податей и другими грешниками?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Фарисеи и учителя Закона говорили, негодуя, Его ученикам: «Почему вы едите и пьете со сборщиками податей и другими грешниками?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Фарисеи и книжники стали с возмущением говорить ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьете вместе со сборщиками налогов и грешниками?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Книжники же и фарисеи роптали и говорили Его ученикам: зачем вы едите и пьёте с мытарями и грешниками?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда фарисеи и книжники их недовольно сказали ученикам Его: »Зачем вы едите и пьёте с мытарями и грешниками?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И роптали фарисеи и книжники их, обращаясь к ученикам Его: почему вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Прушим и учителя Торы негодовали на талмидим, говоря им: "Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: «Зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Фарисеи же и учители Закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: — Почему вы едите и пьете со сборщиками налогов и с грешниками?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Фарисеи же и учители Закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: – Почему вы едите и пьете со сборщиками податей и с грешниками?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикамъ Его: зачѣмъ вы ѣдите и пьете съ мытарями и грѣшниками?
Russian Synodal 1876
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Блюстители же Таурата и разделявшие их убеждения учители Закона возмущённо спрашивали учеников Исы: - Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и с грешниками?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Фарисеи и книжники роптали, говоря ученикам Иисуса: "Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?"