Luke 5:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда они сделали это, в сетях оказалось великое множество рыбы, и сети стали рваться под тяжестью улова.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они забросили — и поймали такое количество рыбы, что стали рваться сети.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они забросили — и поймали такое количество рыбы, что стала рваться сеть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они так и сделали и поймали такое множество рыбы, что их сети начали рваться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они сделали это, то поймали такое множество рыбы, что их сети готовы были прорваться.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сделав это, они захватили многое множество рыб; и сети их прорывались.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И се сотворше, яша множество рыб много: протерзашеся же мрежа их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они сделали так и поймали столько рыбы, что сеть стала рваться.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сдѣлавши это, они поймали великое множество рыбы, и даже сѣть у нихъ прорывалась.
Russian Synodal 1876
Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда они сделали это, в сетях оказалось великое множество рыбы, и сети стали рваться под тяжестью улова.