Luke 6:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он обвёл их взглядом и сказал человеку: — Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, посмотрев на всех вокруг, сказал сухорукому: «Протяни руку». Тот протянул руку, и она стала здоровой.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И, оглядев их всех, Иисус сказал человеку: «Протяни руку». Тот сделал это — и рука стала здоровой.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И, оглядев их всех, Иисус сказал человеку: «Протяни руку». Тот сделал это — и рука стала здоровой, как другая.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И, посмотрев на них всех, Иисус сказал тому человеку: «Протяни свою руку». Тот сделал это, и рука стала здоровой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни твою руку. Он так и сделал; и его рука стала здорова, как другая.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И оглядев их всех по кругу, Он сказал ему: »Протяни руку твою!« Тот сделал так, и рука его была восстановлена.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И обведя взором всех их, сказал ему: протяни руку твою. Он сделал так, и восстановилась рука его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И воззрев на всех их, рече ему: простри руку твою. Он же сотвори тако: и утвердися рука его здрава яко другая.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потом, оглядев их всех, он сказал тому человеку: "Протяни руку". Как только он протянул руку, она стала здоровой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, посмотрев на них всех, сказал тому человеку: «Протяни руку твою». Он так и сделал – и стала рука его здорова, как другая.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он обвел их взглядом и сказал человеку: — Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он обвел их взглядом и сказал человеку: – Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И посмотрѣвъ на всѣхъ ихъ, сказалъ тому человѣку: протяни руку твою. Онъ та́къ и сдѣлалъ: и стала рука его здорова, какъ другая.
Russian Synodal 1876
И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он обвёл их взглядом и сказал человеку: - Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И, посмотрев на всех вокруг, сказал сухорукому: "Протяни руку твою". Тот протянул руку, и она стала здорова.