Luke 6:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Горе вам, когда все хвалят вас, ведь так же их предки хвалили лжепророков.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Горе вам, когда все люди говорят о вас хорошо, потому что так с лжепророками поступали их отцы».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Горе вам, когда хвалят вас все люди! Ведь точно так же хвалили лжепророков отцы этих людей.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Горе вам, когда хвалят вас все люди! Ведь точно так же хвалили лжепророков отцы этих людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Горе вам, когда все люди говорят о вас хорошо, ибо так отцы их поступали со лжепророками!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! Ибо так поступали их отцы с лжепророками.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Горе вам, когда весь мир говорит о вас похвальные слова! Ибо точно также поступали отцы их с лжепророками.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Горе вам, когда скажут о вас хорошо все люди. Ибо так поступали с лжепророками отцы их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Горе, егда добре рекут вам вси человецы. По сим бо творяху лжепророком отцы их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Горе вам, когда люди хорошо отзываются о вас, ибо именно так их отцы поступали со лжепророками!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! Ибо так поступали с лжепророками отцы их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Горе вам, когда все хвалят вас, ведь так же их предки хвалили лжепророков.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Горе вам, когда все хвалят вас, ведь так же их предки хвалили лжепророков.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Горе вамъ, когда всѣ люди будутъ говорить о васъ хорошо. Ибо такъ поступали со лжепророками отцы ихъ.
Russian Synodal 1876
Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Горе вам, когда все вас хвалят,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Горе вам, когда все люди говорят о вас хорошо, ибо так с лжепророками поступали отцы их".