Luke 6:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Но говорю вам, слушающим Меня: любите своих врагов, делайте добро ненавидящим вас,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но вам, тем, кто слушает Меня, говорю Я: любите своих врагов, делайте добро тем, кто вас ненавидит,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но вам, тем, кто слушает Меня, говорю Я: любите своих врагов, делайте добро тем, кто вас ненавидит,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но всем вам, слушающим Меня, говорю: любите врагов ваших, делайте добро тем, кто ненавидит вас,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но вам, слушающим, говорю: любите ваших врагов, делайте добро ненавидящим вас,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А вам, слушателям Моим, Я говорю: Любите врагов ваших и творите добро тем, которые ненавидят вас,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, делайте добро ненавидящим вас,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Но вам глаголю слышащым: любите враги вашя, добро творите ненавидящым вас,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тем не менее, всем, кто меня слушает, я говорю следующее: Любите своих врагов! Делайте добро ненавидящим вас,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но вамъ слушающимъ говорю: любите враговъ вашихъ, благотворите ненавидящимъ васъ,
Russian Synodal 1876
Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Я же говорю вам, по настоящему слушающим Меня: "Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Но говорю вам, слушающим Меня: любите врагов своих, делайте добро ненавидящим вас,