Luke 6:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса им ответил: — Не читали ли вы о том, что сделал царь Давуд, когда он и его спутники проголодались?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус ответил им: «Разве вы не читали, как поступил Давид и те, кто были с ним, когда почувствовали голод?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«А разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и люди его голодали?» — ответил им Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«А разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и люди его голодали?» — ответил им Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус ответил: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда он и все те, кто [был] с ним, проголодались?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус ответил им: разве вы не читали, что Давид сделал, когда проголодался сам и бывшие с ним?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус отвечал им: »Неужели вы тоже ничего не читали о том, что сделал Давид, когда он вместе со своими провожатыми терпел голод?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И ответил им Иисус: и о том вы не читали, что сделал Давид, когда проголодался сам и бывшие с ним?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещав Иисус рече к ним: ни ли сего чли есте, еже сотвори давид, егда взалкася сам и иже с ним бяху?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа ответил им: "Разве вы никогда не читали о том, что сделал Давид, когда он и его товарищи проголодались?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал им в ответ: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда проголодался сам и бывшие с ним?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус им ответил: — Не читали ли вы о том, что сделал Давид, когда он и его спутники проголодались?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус им ответил: – Не читали ли вы о том, что сделал Давид, когда он и его спутники проголодались?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: развѣ вы не читали, что́ сдѣлалъ Давидъ, когда взалкалъ самъ и бывшіе съ нимъ?
Russian Synodal 1876
Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса им ответил: - Не читали ли вы о том, что сделал царь Давуд, когда он и его спутники проголодались?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В ответ им Иисус сказал: "Разве вы не читали, как поступил Давид и те, кто был с ним, когда почувствовали голод?