Luke 6:30 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберёт твоё, не требуй обратно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Подавай каждому, кто просит у тебя, и у того, кто взял твоё, не требуй ничего обратно.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Всем, кто просит у тебя, дай и, если отнимает твое, не требуй обратно.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Всем, кто просит у тебя, дай и, если отнимает твое, не требуй обратно.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Каждому просящему у тебя давай, и если кто возьмет у тебя что-то, не требуй этого назад.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твоё не требуй назад.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всякому, кто просит тебя о чём-то, тому давай, и кто берёт у тебя твоё, от того не требуй его назад!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Всякому просящему у тебя давай и от отнимающего твое не требуй обратно.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Всякому же просящему у тебе дай: и от взимающаго твоя не истязуй.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если кто-то просит у тебя что-либо, дай ему это; если кто-то забирает у тебя то, что принадлежит тебе, ничего не требуй назад.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Всякому, просящему у тебя, давай и от взявшего твое не требуй назад.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберет твое, не требуй обратно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберет твое, не требуй обратно.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Всякому, просящему у тебя, давай, и отъ взявшаго твое не требуй назадъ.
Russian Synodal 1876
Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберёт твоё, не требуй обратно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Подавай каждому, кто просит у тебя, и у того, кто взял твоё, не требуй ничего обратно.