Luke 7:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем Он подошёл и прикоснулся к носилкам. Те, кто нёс их, остановились, и Иса сказал: — Юноша, говорю тебе: встань!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он подошёл и дотронулся до гроба. Люди, которые несли гроб, остановились, и Иисус сказал: «Юноша, говорю тебе, встань!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и, подойдя, прикоснулся к гробу. Люди, несшие гроб, остановились. «Юноша, говорю тебе, встань!» — сказал Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и, подойдя, прикоснулся к гробу. Люди, несшие гроб, остановились. «Юноша, говорю тебе, встань!» — сказал Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он прошел вперед и прикоснулся ко гробу, и те, кто нес гроб, остановились. Тогда Иисус сказал: «Юноша, тебе говорю, встань!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, подойдя, прикоснулся к носилкам; нёсшие остановились, и Он сказал: юноша! Тебе говорю, встань!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он подошёл и прикоснулся к носилкам; тогда носильщики остановились, а Он сказал: »Юноша, Я говорю тебе: встань!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И подойдя, Он прикоснулся к носилкам. Несшие остановились. И Он сказал: юноша, тебе говорю: встань!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приступль коснуся во одр: носящии же сташа: и рече: юноше, тебе глаголю, востани.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Затем он подошёл поближе и дотронулся до гроба, и носильщики остановились. Он сказал: "Юноша, говорю тебе: встань!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: «Юноша! Тебе говорю, встань!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Он подошел и прикоснулся к носилкам. Те, кто нес их, остановились, и Иисус сказал: — Юноша, говорю тебе: встань!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем Он подошел и прикоснулся к носилкам. Те, кто нес их, остановились, и Иисус сказал: – Юноша, говорю тебе: встань!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И подошедъ прикоснулся къ одру: несшіе остановились; и Онъ сказалъ: юноша! тебѣ говорю, встань.
Russian Synodal 1876
И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем Он подошёл и прикоснулся к похоронным носилкам. Те, кто нёс их, остановились, и Иса сказал: - Юноша, говорю тебе: встань!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он подошёл и дотронулся до гроба. Люди, которые несли гроб, остановились. И Иисус сказал: "Юноша, тебе говорю, встань!"