Luke 7:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда посланцы Яхии ушли, Иса начал говорить народу об Яхии: — Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда же посыльные Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: «На что вы ходили смотреть в пустыне? На тростник, раскачиваемый ветром?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда посланцы Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: «Зачем вы ходили в пустыню? Посмотреть на тростник, как он под ветром колышется?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда посланцы Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: «Зачем вы ходили в пустыню? Посмотреть на тростник, как он под ветром колышется?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После того, как посланные Иоанном ученики удалились, Иисус стал говорить народу о самом Иоанне: «Что, собственно, хотели вы увидеть, когда ходили в пустыню? Не тростник же, качающийся на ветру?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
По отшествии же посланных Иоанном, начал говорить к народу об Иоанне: что ходили вы смотреть в пустыню? Тростник ли, ветром колеблемый?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же посланцы Иоанна снова ушли, то Иисус начал говорить к множеству народа об Иоанне: »Что вы хотели увидеть, когда выходили в пустыню? Тростинку ли, ветром колеблемую туда и сюда?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же посланные Иоанна ушли, начал Он говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? Не тростник же, ветром колеблемый?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отшедшема же ученикома иоанновома, начат глаголати к народом о иоанне: чесо изыдосте в пустыню видети, трость ли ветром колеблему?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда посланцы Йоханана ушли, Йешуа стал говорить с народом о Йоханане: "Для чего ходили вы в пустыню? Посмотреть на камыши, качающиеся на ветру?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же посланные Иоанном ушли, начал говорить народу об Иоанне: «Что смотреть ходили вы в пустыню? Трость ли, ветром колеблемую?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Посланцы Иоанна ушли, а Иисус начал говорить народу об Иоанне: — Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда посланцы Иоанна ушли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: – Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
По отшествіи же посланныхъ Іоанномъ, началъ говорить къ народу объ Іоаннѣ: что́ смотрѣть ходили вы въ пустыню? трость ли, вѣтромъ колеблемую?
Russian Synodal 1876
По отшествии же посланных Иоанном, начал говорить к народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда посланцы Яхии ушли, Иса начал говорить народу об Яхие: - Что вы ходили смотреть в пустыню? Человека безвольного, который подобен тростнику, колеблемому ветром?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда же посыльные Иоанна ушли, Иисус стал говорить народу об Иоанне: "На что ходили смотреть в пустыне? На тростник, ветром раскачиваемый?