Luke 7:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пришёл Ниспосланный как Человек, ест и пьёт, и вы говорите: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пришёл Сын Человеческий. Он ест и пьёт, и вы говорите: „Посмотрите на Этого Человека! Он слишком много ест и пьёт слишком много вина, Он друг сборщиков налогов и грешников”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пришел Сын человеческий, ест и пьет — и вы говорите: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников!“
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пришел Сын человеческий, ест и пьет — и вы говорите: „Смотрите, вот обжора и пьяница, приятель сборщиков податей и прочих грешников!“
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пришел Сын Человеческий, и ест, и пьет — и вы говорите: „Вот человек, невоздержанный в еде и пьющий вино, друг сборщиков налогов и грешников“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сын Человеческий пришёл: ест и пьёт; и говорите: "Вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь пришёл Сын Человеческий, Который ест и пьёт, и вы говорите: ›Вот, обжора и винопийца, друг мытарей и грешников!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пришел Сын Человеческий: ест и пьет, и вы говорите: «вот человек, любящий есть и пить вино, друг мытарей и грешников».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Прииде Сын Человеческий ядый и пия, и глаголете: сей человек ядца и винопийца, друг мытарем и грешником.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и вы говорите: "Ага! Обжора и пьяница! Друг сборщиков налогов и грешников!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: „Вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и вы говорите: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и вы говорите: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков податей и грешников».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Пришелъ Сынъ Человѣческій: ѣстъ и пьетъ; и говорите: вотъ, человѣкъ, который любитъ ѣсть и пить вино, другъ мытарямъ и грѣшникамъ.
Russian Synodal 1876
Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пришёл Я, Тот, Кто был Ниспослан как Человек, ем и пью, и вы говорите: "Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пришёл Сын Человеческий. Он ест и пьёт, как другие люди, и вы говорите: "Посмотрите на Этого Человека! Он слишком много ест и вина слишком много пьёт, он друг сборщиков налогов и грешников".