Luke 7:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Женщина встала сзади у ног Исы и, плача, обливала Его ноги слезами. Она стала вытирать Ему ноги своими волосами, целовала их и натирала ароматическим маслом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Стоя у ног Иисуса и плача, она обливала Его ноги слезами и вытирала их своими волосами, целовала Его ноги и мазала их благовониями.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и, стоя сзади, у Его ног, плакала, и слезы лились Ему на ноги, а она своими волосами вытирала их, целовала Его ноги и умащала благовониями.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и, стоя сзади, у Его ног, плакала, и слезы лились Ему на ноги, а она своими волосами вытирала их, целовала Его ноги и умащала благовониями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и, склонившись к ногам Его, плакала. Ее слезы падали Ему на ноги, она волосами своими вытирала ноги Его и, целуя, умащала их благовонным маслом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и, став позади у Его ног и плача, начала обливать Его ноги слезами и отирать волосами своей головы, и целовала Его ноги, и мазала миром.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и подошедши сзади к ногам Его и плача, начала обливать слезами ноги Его и отирать их волосами головы своей, а затем стала целовать ноги Его и мазать мирровым елеем.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и, став сзади у ног Его, начала, плача, обливать ноги Его слезами и волосами головы своей отирала и целовала ноги Его и мазала миром.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и ставши при ногу его созади, плачущися, начат умывати нозе его слезами, и власы главы своея отираше, и облобызаше нозе его, и мазаше миром.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
стала позади Йешуа, у его ног, и рыдала, пока не намочила его ноги своими слезами. Тогда она вытерла ему ноги волосами, поцеловала его ноги и возлила на них духи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Женщина встала сзади у ног Иисуса и, плача, обливала Его ноги слезами. Она стала вытирать Ему ноги своими волосами, целовала их и натирала ароматическим маслом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Женщина встала сзади у ног Иисуса и, плача, обливала Его ноги слезами. Она стала вытирать Ему ноги своими волосами, целовала их и натирала ароматическим маслом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и, ставши позади у ногъ Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и цѣловала ноги Его, и мазала мѵромъ.
Russian Synodal 1876
и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Женщина встала сзади у ног Исы и, плача, обливала Его ноги слезами. Она начала вытирать Ему ноги своими волосами, целовала их и натирала ароматическим маслом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Стоя позади у ног Его и плача, она обливала Его ноги слезами и вытирала их своими волосами, целовала Его ноги и мазала их благовонием.