Luke 7:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ему: — Шимон, Я хочу тебе что-то сказать. — Говори, Учитель, — ответил тот.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус обратился к нему с такими словами: «Симон, Я хочу сказать тебе кое-что». Симон ответил: «Скажи, Учитель».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Иисус сказал ему: «Симон, Я хочу тебе кое-что сказать». «Говори, Учитель», — ответил тот.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Иисус сказал ему: «Симон, Я хочу тебе кое-что сказать». «Говори, Учитель», — ответил тот.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Иисус обратился к нему: «Симон, Я должен что-то еще сказать тебе». «Говори, Учитель», — ответил тот.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус взял слово и сказал ему: »Симон, я имею что-то сказать тебе.« Он отвечал: »Говори Учитель!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Иисус ему ответил: Симон, Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещав Иисус рече к нему: симоне, имам ти нечто рещи. Он же рече: учителю, рцы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа ответил: "Шимон, я должен тебе что-то сказать". "Говори, раби", — отвечал тот.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Обратившись к нему, Иисус сказал: «Симон! Я имею нечто сказать тебе». Он говорит: «Скажи, Учитель».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иисус сказал ему: — Симон, Я хочу тебе что-то сказать. — Говори, Учитель, — ответил тот.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иисус сказал ему: – Симон, Я хочу тебе что-то сказать. – Говори, Учитель, – ответил тот.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Обратившись къ нему, Іисусъ сказалъ: Симонъ! Я имѣю нѣчто сказать тебѣ. Онъ говоритъ: скажи, Учитель.
Russian Synodal 1876
Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ему: - Шимон, Я хочу тебе что-то сказать. - Говори, Учитель, - ответил тот.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус сказал ему: "Симон, Я хочу сказать тебе кое-что". Симон ответил: "Скажи, Учитель".