Luke 7:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шимон ответил: — Я думаю, тот, кому был прощён больший долг. — Ты правильно рассудил, — сказал Иса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Симон ответил: «Я думаю тот, которому он простил больше денег». «Ты рассудил правильно, — сказал Иисус
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Полагаю, что тот, кому он больше простил», — ответил Симон. «Ты правильно решил, — сказал Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Полагаю, что тот, кому он больше простил», — ответил Симон. «Ты правильно решил, — сказал Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Симон ответил: «Скорее всего, тот, кому он больше простил». «Ты прав», — сказал ему Иисус
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Симон отвечал: думаю, тот, которому больше простил. Он сказал ему: ты правильно рассудил.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Симон отвечал: »Я думаю тот, кому он больше подарил.« Иисус сказал ему: »Ты правильно рассудил. «
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Симон ответил: полагаю, что тот, кому он больше простил. Он же сказал ему: ты правильно рассудил.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же симон рече: мню, яко емуже вящше отда. Он же рече ему: право судил еси.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Шимон ответил: "Думаю, что тот, кому он простил больший долг". "Ты правильно рассудил", — сказал ему Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Симон отвечал: «Думаю, тот, которому более простил».Он сказал ему: «Правильно ты рассудил».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Симон ответил: — Я думаю, тот, кому был прощен больший долг. — Ты правильно рассудил, — сказал Иисус.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Симон ответил: – Я думаю, тот, кому был прощен больший долг. – Ты правильно рассудил, – сказал Иисус.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Симонъ отвѣчалъ: думаю, тотъ, которому болѣе простилъ. Онъ сказалъ ему: правильно ты разсудилъ.
Russian Synodal 1876
Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шимон ответил: - Я думаю, тот, кому был прощён больший долг. - Ты правильно рассудил, - сказал Иса.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Симон ответил: "Я думаю тот, которому он простил больше денег". "Ты рассудил правильно, - сказал Иисус