Luke 7:50 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса же сказал женщине: — Твоя вера спасла тебя, иди с миром.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус же сказал женщине: «Твоя вера спасла тебя. Иди с миром».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Иисус сказал женщине: «Тебя спасла твоя вера. Ступай с миром».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Иисус сказал женщине: «Тебя спасла твоя вера. Ступай с миром».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус же сказал женщине: «Вера твоя спасла тебя. Иди с миром».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же сказал женщине: твоя вера спасла тебя, иди с миром.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он же сказал женщине: »Вера твоя спасла тебя: иди с миром!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же к жене: вера твоя спасе тя: иди в мире.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он сказал женщине: "Твоя вера спасла тебя; иди с миром".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же сказал женщине: «Вера твоя спасла тебя, иди с миром».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус же сказал женщине: — Твоя вера спасла тебя, иди с миром.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус же сказал женщине: – Твоя вера спасла тебя, иди с миром.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же сказалъ женщинѣ: вѣра твоя спасла тебя; иди съ миромъ.
Russian Synodal 1876
Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса же сказал женщине: - Твоя вера спасла тебя, иди с миром.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус же сказал женщине: "Вера твоя тебя спасла. Иди с миром".