Luke 8:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всём в городе и в окрестностях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пастухи же, увидев такое, убежали в страхе и рассказали о происшедшем в городе и по всей округе.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пастухи, увидев, что произошло, побежали и сообщили об этом в городе и окрестностях.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пастухи, увидев, что произошло, побежали и сообщили об этом в городе и окрестностях.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увидев всё это, свинопасы бросились бежать и рассказали о происшедшем в городе и окрестностях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же пастухи увидели, что произошло, то они обратились в бегство и сообщили об этом в городе и в поместьях.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пастухи же, увидев происшедшее, побежали и объявили в городе и в деревнях.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Видевше же пасущии бывшее, бежаша, и возвестиша во граде и в селех.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Свинопасы, увидев всё случившееся, побежали и рассказали обо всём в городе и его окрестностях;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всем в городе и в окрестностях.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всем в городе и в окрестностях.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Пастухи, видя происшедшее, побѣжали и разсказали въ городѣ и въ селеніяхъ.
Russian Synodal 1876
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всём в городе и в окрестностях.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пастухи же, увидев такое, убежали в страхе, и рассказали о происшедшем в городе и по всей округе.