Luke 8:44 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она подошла сзади к Исе и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды. Кровотечение сразу же остановилось.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
подошла к Нему сзади и коснулась полы Его накидки, и тут же кровотечение у неё прекратилось.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Подойдя сзади, она прикоснулась к краю Его плаща — и кровотечение сразу прекратилось.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Подойдя сзади, она прикоснулась к краю Его плаща — и кровотечение сразу прекратилось.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Подойдя сзади, она прикоснулась к краю Его одежды, и кровотечение тотчас прекратилось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
подойдя сзади, коснулась края Его одежды; и тотчас течение крови у неё остановилось.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
подошла к Нему сзади и прикоснулась к кисточке одежды Его, и кровотечение у неё мгновенно остановилось.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, и тотчас остановилась у нее кровь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
(и) приступльши созади, коснуся края риз его: и абие ста ток крове ея.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
подошла к нему сзади и коснулась цицита на его одежде, и в тот же миг кровотечение прекратилось.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у нее остановилось.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она подошла сзади к Иисусу и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды. Кровотечение сразу же остановилось.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она подошла сзади к Иисусу и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды. Кровотечение сразу же остановилось.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчасъ теченіе крови у ней остановилось.
Russian Synodal 1876
подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она подошла сзади к Исе и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды. Кровотечение сразу же остановилось.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
подошла к Нему сзади и коснулась полы Его накидки, и тут же кровотечение у неё прекратилось.