Luke 8:48 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он сказал ей: «Дочь моя, твоя вера исцелила тебя, иди с миром».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Дочь, тебя спасла твоя вера. Ступай с миром», — сказал ей Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Смелей, дочь, тебя спасла твоя вера. Ступай с миром», — сказал ей Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же сказал ей: «Дочь Моя, вера твоя спасла тебя. Иди с миром».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он сказал ей: дерзай, дочь! Твоя вера спасла тебя; иди с миром.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он сказал ей: »Дочь Моя, вера твоя исцелила тебя: иди с миром!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же сказал ей: дочь Моя, вера твоя спасла тебя; иди с миром.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече ей: дерзай дщи, вера твоя спасе тя: иди в мире.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он сказал ей: "Дочь моя, твоя вера спасла тебя, иди с миром".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он сказал ей: «Дерзай, дочь! Вера твоя спасла тебя; иди с миром».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иисус сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иисус сказал ей: – Дочь, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ сказалъ ей: дерзай, дщерь! вѣра твоя спасла тебя; иди съ миромъ.
Russian Synodal 1876
Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ей: - Дочь моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он сказал ей: "Дочь моя, твоя вера исцелила тебя, ступай с миром".