Luke 8:50 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Услышав это, Иса сказал Иаиру: — Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус, услышав это, ответил: «Не бойся. Только веруй, и твоя дочь поправится».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Иисус, услышав эти слова, сказал Яиру: «Не бойся. Только верь — и она будет спасена».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Иисус, услышав эти слова, сказал Яиру: «Не бойся. Только верь — и она будет спасена».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Иисус, услышав это, сказал ему: «Не бойся. Только верь, и будет она спасена».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и будет спасена.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Иисус услышал это, то Он сказал Иаиру: »Не бойся, только верь, и тогда она будет спасена!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же, услышав, ответил ему: не бойся, только поверь, и будет спасена.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же слышав отвеща ему, глаголя: не бойся, токмо веруй, и спасена будет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но услышав это, Йешуа ответил ему: "Не бойся! Просто продолжай верить, и она выздоровеет".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Иисус, услышав это, сказал ему: «Не бойся, только веруй, и спасена будет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Услышав это, Иисус сказал Иаиру: — Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Услышав это, Иисус сказал Иаиру: – Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Іисусъ, услышавъ это, сказалъ ему: не бойся, только вѣруй, и спасена будетъ.
Russian Synodal 1876
Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Услышав это, Иса сказал Иаиру: - Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус, услышав это, ответил: "Не бойся. Только веруй и твоя дочь поправится".