Luke 8:55 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дух девочки возвратился в тело, и она сразу же поднялась. Иисус велел дать ей чего-нибудь поесть.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И жизнь к ней вернулась, девочка тут же встала. Иисус велел ее накормить.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И жизнь к ней вернулась, девочка тут же встала. Иисус велел ее накормить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вернулась к ней жизнь. Она тотчас поднялась, а Иисус велел покормить ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И её дух возвратился; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда вернулся к ней дух её и она тут же встала и Он велел дать ей есть.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И возвратился дух ее, и тотчас она встала, и Он велел дать ей есть.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И возвратися дух ея, и воскресе абие: и повеле дати ей ясти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и её дух возвратился к ней. Она тут же поднялась, и он распорядился, чтобы ей дали что-нибудь поесть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иисус сказал, чтобы ей дали есть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иисус сказал, чтобы ей дали есть.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И возвратился духъ ея; она тотчасъ встала; и Онъ велѣлъ дать ей ѣсть.
Russian Synodal 1876
И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И душа девочки возвратилась в тело, и она сразу поднялась с ложа; и Он велел дать ей чего-нибудь поесть.