Luke 9:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Ниспосланный как Человек, когда придёт в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому что тот, кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится Сын Человеческий, когда придёт во славе Своей, Отца и святых Ангелов.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А кто постыдится Меня и Моих слов, того и Сын человеческий постыдится признать, когда придет в сиянии Своей Славы, Славы Отца и Божьих ангелов.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А кто постыдится Меня и Моих слов, того и Сын человеческий постыдится признать, когда придет в сиянии Своей Славы, Славы Отца и Божьих ангелов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если кто постыдится Меня и слов Моих, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в славе Своей и во славе Отца, и святых ангелов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда придёт в славе Своей и Отца и святых Ангелов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо кто постыдится Меня и слов Моих, того постыдится и Сын Человеческий, когда Он придёт во славе Своей и во славе Отца и святых Ангелов.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо, кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда придет во славе Своей и Отца и святых ангелов.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иже бо аще постыдится мене и моих словес, сего Сын Человеческий постыдится, егда приидет во славе своей и Отчей и святых ангел.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо если кто-либо постыдится меня и того, что я говорю, Сын Человеческий постыдится его, когда придёт в своей славе и славе своего Отца и ангелов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда придет во славе Своей, и Отца, и святых ангелов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо кто постыдится Меня и Моихъ словъ, того Сынъ Человѣческій постыдится, когда пріидетъ во славѣ Своей и Отца и святыхъ Ангеловъ.
Russian Synodal 1876
Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и Отца и святых Ангелов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыжусь и Я, Тот, Кто был Ниспослан как Человек, когда приду в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, кто постыдится Меня и слов Моих, того постыдится Сын Человеческий, когда придёт в славе Своей, Отца и святых ангелов.