Luke 9:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И когда Он молился, Его лицо преобразилось, а одежда стала ослепительно белой.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И во время молитвы лицо Его вдруг изменилось, а одежда стала ослепительно белой.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И во время молитвы лицо Его вдруг изменилось, а одежда стала ослепительно белой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда Он молился, лицо Его стало иным, и одежда — ослепительно белой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда молился, вид Его лица изменился, и Его одежда сделалась белой, блистающей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда Он молился, то изменился вид лица Его, и одежда Его стала сияюще белой.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда Он молился, сделался вид лица Его иным, и одеяние Его белым, сверкающим.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И бысть егда моляшеся, видение лица его ино, и одеяние его бело блистаяся.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда он молился, его облик изменился, и одежда стала ослепительно белой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда молился, вид лица Его изменился и одежда Его сделалась белой, блистающей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда молился, видъ лица Его измѣнился, и одежда Его сдѣлалась бѣлою, блистающею.
Russian Synodal 1876
И когда молился, вид лица Его изменился, и одежда Его сделалась белою, блистающею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И когда Он молился, лицо Его преобразилось, а одежда стала ослепительно белой.