Luke 9:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда голос умолк, они увидели Ису уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Голос умолк, и Иисус остался один. Ученики Иисуса хранили молчание и никому не говорили в те дни о том, что видели.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда голос умолк, Иисус снова был один. Ученики сохранили это в тайне и никому в то время ничего не рассказали из того, что видели.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда голос умолк, Иисус снова был один. Ученики сохранили это в тайне и никому в то время ничего не рассказали из того, что видели.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А когда голос умолк, оказалось, что Иисус снова один. Ученики хранили молчание и в то время никому не сказали ничего о том, что видели.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда был этот голос, Иисус остался один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда прозвучал этот голос, то оказалось, что Иисус был там один. Ученики же молчали и никому ничего не рассказывали в те дни из того, что они видели.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И когда голос прозвучал, оказался Иисус один. И они сохранили молчание, и никому не возвестили в те дни ничего из того, что видели.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И егда бысть глас, обретеся Иисус един. И тии умолчаша, и ни комуже возвестиша в тыя дни ничесоже от тех, яже видеша.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда голос проговорил, Йешуа вновь оказался один. Они умолчали об этом и пока никому не рассказывали о том, что видели.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда голос прозвучал, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Голос умолк, и они увидели Иисуса уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда голос умолк, они увидели Иисуса уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда былъ гласъ сей, остался Іисусъ одинъ. И они умолчали, и ни кому не говорили въ тѣ дни о томъ, что́ видѣли.
Russian Synodal 1876
Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда голос умолк, они увидели Ису уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Голос умолк, и Иисус остался один. Ученики Иисуса хранили молчание и никому не говорили в те дни о том, что видели.