Luke 9:55 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса, обернувшись, запретил им.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но, повернувшись к ним, Иисус запретил им. [«Затем Иисус сказал: „Вы не знаете, какому духу принадлежите.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Иисус, обернувшись, запретил им.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Иисус, обернувшись, запретил им и сказал: «Вы не знаете, какого вы духа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же, повернувшись к ним, укорил их,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы Духа;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Он обернулся и запретил им такими словами: »Разве вы не знаете, какого Духа вы дети? Сын Человеческий пришёл не уничтожать человеческие жизни, а спасать их.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но обернувшись, Он возбранил им.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Обращься же запрети има, и рече: не веста, коего духа еста вы:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он обернулся и запретил им.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он, обернувшись к ним, запретил им и сказал: «Не знаете, какого вы духа,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иисус, обернувшись, запретил им и сказал: — Вы не знаете, какого вы духа,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус, обернувшись, запретил им и сказал: – Вы не знаете, какого вы духа,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Онъ, обратившись къ нимъ, запретилъ имъ и сказалъ: не знаете, какого вы духа;
Russian Synodal 1876
Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса, обернувшись, запретил им.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но, повернувшись к ним, Иисус запретил им.