Malachi 3:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Принесите десятину в хранилища целиком, чтобы в Моём доме была пища. Испытайте Меня в этом, — говорит Вечный, Повелитель Воинств, — и посмотрите, не отворю ли Я вам окон неба и не изолью ли благословения на вас так щедро, что у вас не хватит места их вместить?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так сказал Господь Всемогущий: «Испытайте Меня, принести Мне одну десятую часть того, что вы имеете, и положите всё это в сокровищницу. Принесите еду в Мой дом и испытайте Меня! Если вы сделаете всё именно так, тогда Я воистину благословлю вас, и блага посыплются на вас как дождь с небес. У вас будет всего в избытке!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Десятину сполна принесите, в хранилище храмовое возвратите ее, чтобы в Доме Моем была пища, и так испытайте Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Разве не открою для вас окон небесных, не изолью благословение в избытке?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в Моём доме была пища, и хотя в этом испытайте Меня, - говорит Господь Саваоф, - не открою ли Я для вас отверстий неба и не изолью ли на вас благословения до избытка?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Принесите десятину неукороченной в дом хранилища, чтобы в доме Моём была пища, и испытайте Меня« - так говорит Господь воинств - »не открою ли Я вам тогда окон небесных и не изолью ли в обильной полноте благословений на вас!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в доме Моем была пища, и хотя в этом испытайте Меня, – говорит Господь Саваоф, – не открою ли Я для вас отверстий небесных и не изолью ли на вас благословения до избытка.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Принесите десятину в хранилища целиком, чтобы в Моем доме была пища. Испытайте Меня в этом, — говорит Господь Сил, — не отворю ли Я вам окон неба и не изолью ли благословения на вас так щедро, что у вас не хватит места их вместить?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Принесите десятину в хранилища целиком, чтобы в Моем доме была пища. Испытайте Меня в этом, – говорит Господь Сил, – и посмотрите, не отворю ли Я вам окон неба и не изолью ли благословения на вас так щедро, что у вас не хватит места их вместить?
Russian Synodal 1876
Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в доме Моем была пища, и хотя в этом испытайте Меня, говорит Господь Саваоф: не открою ли Я для вас отверстий небесных и не изолью ли на вас благословения до избытка?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Принесите десятину в хранилища целиком, чтобы в Моём доме была пища. Испытайте Меня в этом, - говорит Вечный, Повелитель Сил, - и посмотрите, не отворю ли Я вам окон неба и не изолью ли благословения на вас так щедро, что у вас не хватит места их вместить?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Попробуйте принести Мне одну десятую часть того, что вы имеете, и положите всё это в сокровищницу. Принесите пищу в Мой дом и испытайте Меня! Если вы сделаете всё так, Я воистине благословлю вас, и блага посыплются на вас, как дождь с небес. У вас будет всего в избытке.