Malachi 3:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Они будут Моими, — говорит Вечный, Повелитель Воинств, — Моим драгоценным достоянием в тот день, когда Я буду действовать. Я пощажу их, как отец щадит сына, который ему служит.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Эти люди принадлежат Мне, и Я буду милостив к ним. Человек добр к своим детям, которые слушают его. Так и Я буду добр к последователям Моим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Станут они для Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — драгоценным достоянием в тот День, когда Я избавлю их; сохраню их и явлю им сочувствие Свое, как отец сыну, который преданно служит ему».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они будут Моими, - говорит Господь Саваоф, - Моей собственностью в тот день, который Я сделаю, и буду миловать их, как милует человек своего сына, служащего ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Они будут Мне« - так сказал Господь воинств - »в тот день, когда Я совершу это, особой собственностью, и Я буду поступать с ними жалеючи, как человек поступает жалеючи с сыном своим, который служит ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И они будут Моими, – говорит Господь Саваоф, – собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Они будут Моими, — говорит Господь Сил, — Моим драгоценным достоянием в тот день, когда Я буду действовать. Я пощажу их, как отец щадит сына, который ему служит».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Они будут Моими, – говорит Господь Сил, – Моим драгоценным достоянием в тот день, когда Я буду действовать. Я пощажу их, как отец щадит сына, который ему служит.
Russian Synodal 1876
И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Они будут Моими, - говорит Вечный, Повелитель Сил, - Моим драгоценным достоянием в тот день, когда Я буду действовать. Я пощажу их, как отец щадит сына, который ему служит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Эти люди принадлежат Мне, и Я буду милостив к ним. Человек добр к своим детям, которые слушают его. Так и Я тоже, буду добр к последователям Моим.