Mark 1:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таурата.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они удивлялись Его учению, потому что Иисус учил их как имеющий власть, а не как законоучители.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Все поражались Его учению. Ведь Он учил их, как человек, облеченный властью от Бога, а не как учителя Закона.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Все поражались Его учению. Ведь Он учил их, как человек, облеченный властью от Бога, а не как учителя Закона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все дивились тому, как Он учил: как власть имеющий учил Он их, а не как книжники.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И изумлялись Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И они были тронуты Его учением, ибо Он учил их как власть имеющий, совсем иначе, чем книжники.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И изумлялись учению Его, ибо учил Он их, как власть имеющий, а не как книжники.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И дивляхуся о учении его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они удивлялись его учению, потому что он не наставлял их, подобно учителям Торы, но как имеющий власть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И дивились Его ученію, ибо Онъ училъ ихъ какъ власть имѣющій, а не какъ книжники.
Russian Synodal 1876
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их, как имеющий власть, а не как учители Закона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они дивились Его учению, потому что Иисус учил их, как имеющий власть, а не как законоучитель.