Mark 1:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Из молитвенного дома иудеев они с Якубом и Иоханом сразу же пошли домой к Шимону и Андеру.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Выйдя вскоре из синагоги, Иисус, Иоанн и Иаков сразу же направились в дом Симона и Андрея.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Из синагоги Он вместе с Иаковом и Иоанном сразу же направился в дом к Симону и Андрею.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Из синагоги Он вместе с Иаковом и Иоанном сразу же направился в дом к Симону и Андрею.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Оставив синагогу, Иисус тотчас направился вместе с Иаковом и братом его Иоанном в дом Симона и Андрея.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как только они покинули синагогу, то отправились в сопровождении Иакова и Иоанна в дом Симона и Андрея.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И тотчас выйдя из синагоги, пришли они в дом Симона и Андрея с Иаковом и Иоанном.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И абие из сонмища изшедше, приидоша в дом симонов и андреов со иаковом и иоанном.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они вышли из синагоги и направились вместе с Яаковом и Йохананом в дом Шимона и Андрея.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Из синагоги они с Иаковом и Иоанном сразу же пошли домой к Симону и Андрею.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Из синагоги они с Иаковом и Иоанном сразу же пошли домой к Симону и Андрею.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Вышедши вскорѣ изъ синагоги, пришли въ домъ Симона и Андрея съ Іаковомъ и Іоанномъ.
Russian Synodal 1876
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Из молитвенного дома иудеев они с Якубом и Иоханом сразу же пошли домой к Шимону и Андеру.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Выйдя вскоре из синагоги, они с Иоанном и Иаковом сразу же направились в дом Симона и Андрея.