Mark 1:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однажды к Нему подошёл человек, больной проказой. Павши перед Исой на колени, он стал умолять Его: — Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
К Иисусу подошёл прокажённый, пал перед Ним на колени и стал умолять Его: «Если Ты захочешь, то сможешь очистить меня».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Однажды приходит к Нему прокаженный и, упав перед Ним на колени, с мольбой говорит: «Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Однажды приходит к Нему прокаженный и, упав перед Ним на колени, с мольбой говорит: «Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Случилось однажды, что пришел к Нему прокаженный и, [пав на колени], стал просить Его: «Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Прокажённый приходит к Нему и, умоляя Его и падая перед Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда пришёл к Нему один прокажённый, пал перед Ним на колени и просил Его, умоляя: »Если Ты хочешь, то можешь очистить меня«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И приходит к Нему прокаженный, и на коленях просит Его: если Ты хочешь, можешь меня очистить.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И прииде к нему прокажен, моля его и на колену припадая пред ним, и глаголя ему, яко, аще хощеши, можеши мя очистити.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Один человек, поражённый отталкивающей кожной болезнью, подошёл к Йешуа и умолял его, стоя на коленях: "Если ты хочешь, можешь очистить меня".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: «Если хочешь, можешь меня очистить».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: — Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: – Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Приходитъ къ Нему прокаженный и, умоляя Его и падая предъ Нимъ на колѣни, говоритъ Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
Russian Synodal 1876
Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однажды к Нему подошёл человек, больной проказой. Павши перед Исой на колени, он стал умолять Его: - Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
К Нему подошёл прокажённый, пал перед Ним на колени и стал умолять о помощи, говоря: "Если Ты захочешь, то сможешь очистить меня".