Mark 1:41 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исе стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: — Хочу, очистись!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус, преисполнившись жалости к нему, протянул руку, коснулся его и сказал: «Хочу. Очистись!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус, сжалившись, протянул руку, прикоснулся к нему и говорит: «Да, хочу, очистись».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус, сжалившись, протянул руку, прикоснулся к нему и говорит: «Да, хочу, очистись».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сжалившись, Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, — сказал Он. — Будь чист!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, умилосердившись над ним, протянул руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус сжалился над ним, протянул руку Свою, взял его и сказал ему: »Я хочу: очистись!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сжалившись, Он протянул руку Свою, коснулся его и говорит ему: хочу, очистись.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же милосердовав, простер руку, коснуся его, и глагола ему: хощу, очистися.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Полный сострадания, Йешуа протянул руку, коснулся его и сказал: "Да, хочу! Очистись!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: «Хочу, очистись».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисусу стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: — Хочу, очистись! —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисусу стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: – Хочу, очистись!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ, умилосердившись надъ нимъ, простеръ руку, коснулся его и сказалъ ему: хочу, очистись.
Russian Synodal 1876
Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исе стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: - Хочу, очистись!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус, преисполнившись жалости к нему, протянул руку, коснулся его и сказал: "Хочу. Очистись!"