Mark 1:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Яхия носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мёд.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался широким кожаным поясом. Он питался саранчой и диким мёдом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс, питался саранчой и диким медом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс, питался саранчой и диким медом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Одежду Иоанн носил из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды и дикий мед.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иоанн же носил одежду из верблюжьей шерсти и кожаный пояс на своих бёдрах, и ел саранчу и дикий мёд.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иоанн же носил шкуру из верблюжьего волоса и кожаный пояс на бёдрах; питался же он саранчой и диким мёдом,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И был Иоанн одет в шерсть верблюжью и пояс кожаный на бедрах его, и ел саранчу и дикий мед.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бе же иоанн оболчен власы велблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йоханан носил одежду из верблюжьего волоса и перепоясывался кожаным ремнём; питался саранчой и диким мёдом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іоаннъ же носилъ одежду изъ верблюжьяго волоса, и поясъ кожаный на чреслахъ своихъ, и ѣлъ акриды и дикій медъ.
Russian Synodal 1876
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Яхия носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мёд.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался широким кожаным поясом. Питался он саранчой и диким мёдом.