Mark 10:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Почему ты называешь Меня добрым? — ответил Иса. — Никто не добр, кроме одного Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус ответил ему: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного лишь Бога.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Почему ты называешь Меня добрым? — сказал Иисус. — Один Бог добр.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Почему ты называешь Меня добрым? — сказал Иисус. — Один Бог добр.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус ответил ему: «Что ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус отвечал ему: »Что ты называешь Меня добрым? Никто не добр, как только один Бог.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус же сказал ему: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус же рече ему: что мя глаголеши блага? никтоже благ, токмо един Бог.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа сказал ему: "Почему ты называешь меня добрым? Никто не добр, кроме Бога!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал ему: «Что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Почему ты называешь Меня благим? — ответил Иисус. — Никто не благ, кроме одного Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иисус. – Никто не благ, кроме одного Бога.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ ему: что́ ты называешь Меня благимъ? Никто не благъ, какъ только одинъ Богъ.
Russian Synodal 1876
Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Почему ты называешь Меня добрым? - ответил Иса. - Никто не добр, кроме одного Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус ответил Ему: "Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного лишь Бога.