Mark 10:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Оглядевшись вокруг, Иса сказал ученикам: — Как трудно богатым войти в Царство Аллаха!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус посмотрел вокруг и сказал Своим ученикам: «Как трудно тем, кто богат, войти в Царство Божье!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус, оглядевшись вокруг, сказал ученикам: «Как трудно зажиточным войти в Царство Бога!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус, оглядевшись вокруг, сказал ученикам: «Как трудно зажиточным войти в Царство Бога!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус посмотрел на стоявших вокруг Него учеников и сказал им: «Как трудно людям состоятельным войти в Царство Божие!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, посмотрев вокруг, Иисус говорит Своим ученикам: как трудно имеющим богатство войти в Царство Божье!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус оглянулся вокруг Себя и сказал ученикам Своим: »Как всё же трудно будет богатым войти в Царство Божие!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно будет имеющим богатство войти в Царство Божие.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И воззрев Иисус глагола учеником своим: како неудобь имущии богатство в Царствие Божие внидут.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Посмотрев вокруг, Йешуа сказал своим талмидим: "Как трудно богатым людям войти в Божье Царство!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: «Как трудно имеющим богатство войти в Царство Божие!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Оглядевшись вокруг, Иисус сказал ученикам: — Как трудно богатым войти в Божье Царство!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Оглядевшись вокруг, Иисус сказал ученикам: – Как трудно богатым войти в Божье Царство!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И посмотрѣвъ вокругъ, Іисусъ говоритъ ученикамъ Своимъ: какъ трудно имѣющимъ богатство войти въ Царствіе Божіе!
Russian Synodal 1876
И, посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Оглядевшись вокруг, Иса сказал ученикам: - Как трудно богатым войти в Царство Всевышнего!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус поглядел вокруг и сказал Своим ученикам: "Как трудно тем, кто богат, войти в Царство Божье!"