Mark 10:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ученики были поражены такими словами, но Иса снова повторил им: — Дети, как трудно войти в Царство Аллаха!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ученики удивились словам Иисуса, но Он вновь сказал им: «Дети Мои, трудно войти в Царство Божье!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Учеников изумили Его слова. Но Иисус повторил: «Дети мои, как трудно войти в Царство Бога!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Учеников изумили Его слова. Но Иисус повторил: «Дети мои, как трудно тем, кто надеется на богатство войти в Царство Бога!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Эти слова поразили учеников. «Дети, — вновь сказал им Иисус, — как трудно войти в Царство Божие!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ученики ужаснулись от Его слов. Но Иисус опять отвечает им: дети! Как трудно надеющимся на богатство войти в Царство Божье!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Учеников же поразили эти слова Его, но Иисус ещё раз повторил Своё изречение такими словами: »Дети, как всё же тяжело людям, которые надеются на деньги и имущество, войти в Царство Божие!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ученики ужаснулись от слов Его. Иисус же снова говорит им в ответ: дети, как трудно войти в Царство Божие.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
ученицы же ужасахуся о словесех его. Иисус же паки отвещав глагола им: чада, како неудобь уповающым на богатство в Царствие Божие внити:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Талмидим поразились этим словам; но Йешуа повторил: "Друзья мои, трудно войти в Божье Царство!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: «Дети! Как трудно надеющимся на богатство войти в Царство Божие!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ученики были поражены такими словами, но Иисус снова повторил им: — Дети, как трудно надеющимся на богатство войти в Божье Царство!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ученики были поражены такими словами, но Иисус снова повторил им: – Дети, как трудно надеющимся на богатство войти в Божье Царство!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ученики ужаснулись отъ словъ Его. Но Іисусъ опять говоритъ имъ въ отвѣтъ: дѣти! какъ трудно надѣющимся на богатство войти въ Царствіе Божіе!
Russian Synodal 1876
Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ученики были поражены такими словами, но Иса снова повторил им: - Дети, как трудно войти в Царство Всевышнего!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ученики удивились Его словам, но Иисус вновь сказал им: "Дети Мои, трудно будет богатому войти в Царство Божие!