Mark 10:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те же надсмеются над Ним, оплюют Его, будут бичевать Его плетьми, а потом убьют, но через три дня Он воскреснет».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И те будут над Ним глумиться, будут плевать в Него, бичевать и убьют. Но через три дня Он воскреснет».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И те будут над Ним глумиться, будут бичевать Его, плевать в Него и убьют Его. Но на третий день Он воскреснет».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И те будут глумиться над Ним, плевать в Него и бичевать Его. И убьют они Его, но через три дня Он воскреснет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и надругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а те будут смеяться над Ним и плевать в Него, бичевать Его и убьют Его, но через 3 дня Он воскреснет«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и надругаются над Ним, и оплюют Его, и будут бичевать Его, и убьют, и через три дня Он воскреснет.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и поругаются ему, и уязвят его, и оплюют его, и убиют его: и в третий день воскреснет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
которые будут глумиться над ним, плевать в него и бить, а затем убьют, а через три дня он воскреснет".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и поругаются надъ Нимъ, и будутъ бить Его, и оплюютъ Его, и убьютъ Его; и въ третій денъ воскреснетъ.
Russian Synodal 1876
и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те же надсмеются над Ним, оплюют Его, будут бичевать Его плетьми, а потом убьют, и на третий день Он воскреснет".