Mark 10:49 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса остановился и велел позвать его. — Смелей! — сказали тогда слепому. — Поднимайся, Он зовёт тебя!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус остановился и сказал: «Позовите его». Слепого позвали и сказали ему: «Мужайся! Вставай, Он зовёт тебя!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус остановился и сказал: «Позовите его». Слепого зовут: «Ну, вставай, Он тебя зовет!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус остановился и велел его позвать. Слепого зовут: «Ну, вставай, Он тебя зовет!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус остановился и сказал: «Позовите его». Слепого позвали. «Не робей! — сказали ему. — Вставай, Он зовет тебя!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовёт тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус остановился и сказал: »Позовите его сюда!« Тогда они позвали слепого и сказали ему: »Мужайся, встань, Он зовет тебя!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И остановившись, Иисус сказал: позовите его. И зовут слепого, говоря ему: дерзай, вставай, зовет тебя.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И став Иисус, рече его возгласити. И возгласиша слепца, глаголюще ему: дерзай, востани, зовет тя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа остановился и сказал: "Позовите его сюда!" Они крикнули слепому: "Смелее! Вставай! Он зовёт тебя!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: «Не бойся, вставай, зовет тебя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус остановился и велел позвать его. — Смелей! — сказали тогда слепому. — Поднимайся, Он зовет тебя!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус остановился и велел позвать его. – Смелей! – сказали тогда слепому. – Поднимайся, Он зовет тебя!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ остановился и велѣлъ его позвать. Зовутъ слѣпаго и говорятъ ему: не бойся, вставай, зоветъ тебя.
Russian Synodal 1876
Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса остановился и велел позвать его. - Смелей! - сказали тогда слепому. - Поднимайся, Он зовёт тебя!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус остановился и сказал: "Позовите его". Слепого позвали и сказали ему: "Не отчаивайся. Вставай! Он зовёт тебя!"