Mark 11:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иса сказал дереву: — Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов! И ученики слышали Его слова.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус сказал дереву: «Пусть никто никогда не вкусит твоих плодов!» И Его ученики слышали это.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда Иисус сказал ей: «Так пусть никто не ест твоих плодов вовеки!» Ученики это слышали.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда Иисус сказал ей: «Так пусть никто не ест твоих плодов вовеки!» Ученики это слышали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда сказал Он, глядя на смоковницу: «Никто не будет больше есть твои плоды вовек!» И это слышали ученики Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иисус сказал ей: отныне да не вкушает никто плода от тебя вовек! И Его ученики слышали это.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он сказал этому дереву: »Никогда и вечно не будет кто-то есть от плода твоего!« И ученики Его слышали это.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И обратившись к ней, Он сказал: отныне да не вкусит никто плода от тебя вовек. И слышали это ученики Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещав Иисус рече ей: да не ктому от тебе во веки никтоже плода снесть. И слышаху ученицы его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он сказал ей: "Пусть никто и никогда больше не отведает твоих плодов!" И его талмидим слышали, что он сказал.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ей Иисус: «Отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек!» И слышали то ученики Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иисус сказал дереву: «Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов!» А ученики слышали Его слова.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иисус сказал дереву: – Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов! И ученики слышали Его слова.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ ей Іисусъ: отнынѣ да не вкушаетъ никто отъ тебя плода во-вѣкъ! И слышали то́ ученики Его.
Russian Synodal 1876
И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иса сказал дереву:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Он сказал дереву: "Пусть никто никогда не вкусит твоих плодов!" И ученики Его слышали это.