Mark 11:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Следующим утром, проходя мимо фигового дерева, ученики увидели, что оно засохло до корней.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
На следующее утро они проходили мимо смоковницы и увидели, что она вся засохла, от самых корней.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
На следующее утро они проходили мимо смоковницы и увидели, что она вся засохла, от самых корней.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ранним утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они на следующее утро проходили мимо, то увидели смоковницу засохшую от корней.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И проходя утром, они увидели, что смоковница засохла до корня.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И утро мимоходяще, видеша смоковницу изсохшу из корения.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Утром, проходя мимо, талмидим увидели, что смоковница засохла до самых корней.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Поутру, проходя мимо, увидѣли, что смоковница засохла до корня.
Russian Synodal 1876
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжирное дерево засохло.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А утром, проходя мимо, они увидели, что фиговое дерево засохло до корней.