Mark 11:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если кто-нибудь вам скажет: «Зачем вы это делаете?» — отвечайте, что ослёнок нужен Повелителю и что Он сразу же вернёт его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А, если кто спросит вас: „Зачем вы это делаете?” — скажите: „Он нужен Господу. Он немедленно вернёт его обратно”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А если кто вас спросит: „Что вы делаете?“, — отвечайте: „Он нужен Господу, Он скоро его вернет“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А если кто-нибудь вас спросит: „Что вы делаете?“, — отвечайте: „Осел нужен Господу“ — и этот человек тотчас отпустит его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если кто спросит вас: „Что это вы делаете?“, скажите: „Он нужен Господу, и Господь скоро вернет его“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И если кто скажет вам: что вы это делаете? – отвечайте, что он нужен Господу; и тотчас пошлёт его сюда.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если кто спросит вас: ›Что вы делаете?‹, то ответьте: ›Господь нуждается в нём и сразу же пошлёт его снова сюда‹«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И если кто скажет вам: «что это вы делаете?» — скажите: «он нужен Господу, и Господь тотчас же вернет его сюда».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и аще кто вама речет: что творита сие? рцыта, яко Господь требует е: и абие послет е семо.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если кто-то спросит вас: 'Зачем вы это делаете?', скажите: 'Он нужен Господу', и он сразу же пошлёт его сюда".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если кто скажет вам: „Что вы это делаете?“ – отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы это делаете?» — скажите, что осленок нужен Господу, и что Он сразу же вернет его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если вас спросят: «Зачем вы это делаете?», – скажите, что осленок нужен Господу и что Он сразу же вернет его.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И если кто скажетъ вамъ: что́ вы это дѣлаете? отвѣчайте, что онъ надобенъ Господу; и тотчасъ пошлетъ его сюда.
Russian Synodal 1876
И если кто скажет вам: что вы это делаете? – отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если вас спросят: "Зачем вы это делаете?" - скажите, что ослёнок нужен Повелителю, и что Он сразу же вернёт его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А если кто спросит вас: "Зачем вы это делаете?", говорите: "Он нужен Господу, и Он немедленно вернёт его обратно"".