Mark 12:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху — то, что принадлежит Аллаху, — сказал им Иса. Они были поражены Его ответом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Он сказал им: «Так отдайте цезарю цезарево, а Богу — Божье». И они удивились Его словам.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда Иисус сказал им: «Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу». Они были поражены Его ответом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда Иисус сказал им: «Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу». Они были поражены Его ответом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Иисус сказал им: «Так и отдавайте: кесарево — кесарю, а Божие — Богу!» Этот ответ их очень удивил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус ответил им: отдавайте кесарево кесарю, а Божье Богу. И удивлялись Ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус сказал им: »Так отдавайте же императору, что положено императору, а Богу, что положено Богу!« И они пришли в изумление от Него.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А Иисус сказал им: кесарево отдавайте кесарю, а Божие Богу. И очень удивлялись Ему.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещав Иисус рече им: воздадите кесарева кесареви и Божия Богови. И чудишася о нем.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Иешуа сказал: "Отдавайте императору то, что принадлежит императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!" И они поражались ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал им в ответ: «Отдавайте кесарево кесарю, а Божие – Богу». И дивились Ему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу, — сказал Иисус. Они были поражены Его ответом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Отдавайте кесарево кесарю, а Божье – Богу, – сказал Иисус. Они были поражены Его ответом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: отдавайте кесарево кесарю, а Божіе Богу. И дивились Ему.
Russian Synodal 1876
Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему - то, что принадлежит Всевышнему, - сказал им Иса. Они были поражены Его ответом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Иисус сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу - Божие". И они удивились Его словам.