Mark 12:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
К Исе подошли саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения мёртвых. Они спросили Его:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
К Иисусу подошли несколько саддукеев (саддукеи обычно утверждают, что нет воскресения из мёртвых) и спросили Его:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения мертвых. И вот о чем они Его спросили.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения мертвых. И вот о чем они Его спросили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Также и саддукеи, которые утверждают, что нет никакого воскресения мертвых, пришли к Иисусу и спросили Его:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его, говоря:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем подошли к Нему саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения, и задали Ему следующий вопрос:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И приходят к Нему саддукеи, которые утверждают, что воскресения нет; и стали спрашивать Его:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И приидоша саддукее к нему, иже глаголют воскресению не быти: и вопросиша его, глаголюще:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После этого к нему подошли цадуким. Это те, которые утверждают, что нет никакого воскресения; и они задали ему шеэйла:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его, говоря:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
К Иисусу подошли саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения. Они спросили Его:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
К Иисусу подошли саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения. Они спросили Его:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Потомъ пришли къ Нему саддукеи, которые говорятъ, что нѣтъ воскресенія, и спросили Его, говоря:
Russian Synodal 1876
Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его, говоря:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
К Исе подошли саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения мёртвых. Они спросили Его:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Подошли к Нему несколько саддукеев, которые утверждают, что нет воскресения, и спросили: