Mark 12:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Второй брат взял его жену, но умер, не оставив потомства, третий тоже.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Второй брат взял его жену, но умер, не оставив потомства, третий тоже.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда второй взял ее в жены, но также умер бездетным. Также и третий и остальные,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Взял её второй и умер, и он не оставил детей; также и третий.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда женился на ней второй, но тоже умер, не оставив после себя детей; так же и третий,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и второй взял ее и умер, не оставив семени. И третий также.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и вторый поят ю и умре, и ни той остави семене: и третий такожде:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После этого второй взял его жену и умер, не оставив детей, и подобно этому, третий,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; так же и третий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Взялъ ее вторый, и умеръ, и онъ не оставилъ дѣтей; также и третій.
Russian Synodal 1876
Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; также и третий.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На вдове женился его брат и тоже умер, не оставив потомства. То же самое произошло и с третьим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом.