Mark 12:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ответил им: — Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус сказал им: «Потому и заблуждаетесь вы, так как не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Как вы заблуждаетесь! — ответил им Иисус. — И, конечно, потому, что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Как вы заблуждаетесь! — ответил им Иисус. — И, конечно, потому, что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус же сказал им: «Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Божией?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус ответил им: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божьей?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус отвечал им: »Не потому ли вы находитесь в заблуждении, что не знаете ни Писаний ни силы Божией?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказал им Иисус: не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете Писаний, ни силы Божией?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И отвещав Иисус рече им: не сего ли ради прельщаетеся, не ведуще писания, ни силы Божия?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа сказал им: "Не по этой ли причине вы заблуждаетесь, не зная ни Танаха, ни Божьей силы?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал им в ответ: «Этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус ответил им: — Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: этимъ ли приводитесь вы въ заблужденіе, не зная Писаній, ни силы Божіей?
Russian Synodal 1876
Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ответил им: - Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Всевышнего?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус сказал им: "Не это ли приводит в заблуждение вас, не знающих ни Писаний, ни силы Божьей?