Mark 12:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому что, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни выходить замуж, а уподобятся Ангелам на небесах.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда мертвые воскресают, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небесах.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда мертвые воскресают, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небесах.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо когда воскреснут мертвые, не будут ни жениться, ни выходить замуж, но как ангелы будут в Небесах.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо, когда из мёртвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо когда они воскреснут из мёртвых, тогда они не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут как Ангелы на небе.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ведь, когда из мёртвых воскреснут, не женятся, и замуж не выходят, но пребывают, как ангелы на небесах.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
егда бо из мертвых воскреснут, ни женятся, ни посягают, но суть яко ангели на небесех:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ведь когда люди воскресают из мёртвых, они ни женятся, ни выходят замуж — но становятся как небесные ангелы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как ангелы на небесах.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Воскресшие из мертвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Воскресшие из мертвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо когда изъ мертвыхъ воскреснутъ, тогда не будутъ ни жениться, ни замужъ выходить, но будутъ, какъ Ангелы на небесахъ.
Russian Synodal 1876
Ибо, когда из мертвых воскреснут, [тогда] не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Воскресшие из мёртвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни замуж выходить, а уподобятся ангелам на небесах.