Mark 12:32 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Учитель Таурата сказал: — Прекрасно, Учитель. Ты прав, говоря, что Аллах один, и нет другого Бога, кроме Него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда законоучитель ответил Ему: «Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог — единственный, и нет другого, кроме Него.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Хорошо сказано, Учитель, — ответил учитель Закона. — Правду Ты говоришь, что „Он один и нет бога, кроме Него“
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Хорошо сказано, Учитель, — ответил учитель Закона. — Правду Ты говоришь, что „Он один и нет бога, кроме Него“
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал Ему книжник: «Хорошо, Учитель! Верно Ты сказал, что Господь един и нет другого, кроме Него,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! Ты сказал истину, что Бог – один и нет иного, кроме Него;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда книжник сказал Ему: »Учитель, Ты по праву сказал согласно истине, что есть только один Бог и нет никакого другого, кроме Него,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал Ему книжник: хорошо, Учитель! Истинно Ты сказал, что Он един, и нет другого, кроме Него;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И рече ему книжник: добре, учителю, воистинну рекл еси, яко един есть Бог, и несть ин разве его:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Учитель Торы сказал ему: "Хорошо сказано, раби, ты говоришь истину, что Он один, и что нет никого, кроме Него,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Книжник сказал Ему: «Хорошо, Учитель! Истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Него;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Учитель Закона сказал: — Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого Бога, кроме Него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Учитель Закона сказал: – Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого Бога, кроме Него.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Книжникъ сказалъ Ему: хорошо, Учитель! истину сказалъ Ты, что одинъ есть Богъ и нѣтъ инаго, кромѣ Его;
Russian Synodal 1876
Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Прекрасно, Учитель, - сказал учитель Закона. - Ты прав, говоря, что Всевышний один, и нет другого Бога, кроме Него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И законоучитель ответил Ему: "Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого, кроме Него.