Mark 12:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А Он учил: — Остерегайтесь учителей Таурата. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют в людных местах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус продолжал учить: «Берегитесь законоучителей! Они любят ходить в длинных одеждах, принимать приветствия на площадях
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус учил народ и говорил: «Остерегайтесь учителей Закона, им нравится расхаживать в длинных одеждах, они любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях, любят сидеть в синагогах в первом ряду
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус учил народ и говорил: «Остерегайтесь учителей Закона, им нравится расхаживать в длинных одеждах, они любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях, любят сидеть в синагогах в первом ряду
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Учив их, Он говорил: «Остерегайтесь книжников. Им нравится ходить в длинных одеждах, они любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И говорил им в Своём учении: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И в Своём поучении Он сказал: »Берегитесь книжников, которые любят расхаживать в длинной одежде и принимать приветствия на рынках,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И в учении Своем Он говорил: берегитесь книжников, любящих длинные одежды и приветствия на площадях,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И глаголаше им во учении своем: блюдитеся от книжник, хотящих во одеяниих ходити, и целования на торжищих,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он сказал, наставляя их: "Остерегайтесь таких учителей Торы, которым нравится расхаживать в длинных одеждах, нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И говорил им в учении Своем: «Остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А Он учил: — Остерегайтесь учителей Закона. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют на площадях.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А Он учил: – Остерегайтесь учителей Закона. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют в людных площадях.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И говорилъ имъ въ ученіи Своемъ: остерегайтесь книжниковъ, любящихъ ходить въ длинныхъ одеждахъ и принимать привѣтствія въ народныхъ собраніяхъ,
Russian Synodal 1876
И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и [принимать] приветствия в народных собраниях,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А Он учил: - Остерегайтесь учителей Закона. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют в людных местах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он говорил в Своём учении: "Берегитесь законоучителей. Они любят ходить в длинных одеждах, принимать приветствия на площадях