Mark 12:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В конце концов у хозяина остался только его единственный любимый сын. Он послал его к ним последним. «Сына-то моего они устыдятся», — думал он.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У него остался только один человек, его любимый сын. Он послал его к ним самым последним, говоря: „Они не могут отнестись к моему сыну неуважительно”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Был у него еще сын, любимый, единственный сын. И последним послал к ним его, думая: „Сына моего постыдятся“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Был у него еще сын, любимый, единственный сын. И последним послал к ним его, думая: „Сына моего постыдятся“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Еще один был у него, кого он мог послать: сын его возлюбленный. Он послал его к ним последним, говоря себе: „Уж сына-то моего они уважат“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Имея же ещё одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: "Постыдятся моего сына".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Имел же он ещё одного единственного, возлюбленного сына своего, которого он послал к ним последним, потому что думал: ›Сына моего они побоятся‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Еще один у него был: сын возлюбленный; послал он его последнего к ним, говоря: «устыдятся сына моего».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Еще убо единаго сына име возлюбленнаго своего, посла и того к ним последи, глаголя, яко усрамятся сына моего.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
У него оставался лишь один человек, сын, которого он любил. В конце концов, он послал его к ним, говоря: 'К моему сыну они отнесутся с уважением'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Имея же еще одного сына, любимого, напоследок послал и его к ним, говоря: „Постыдятся сына моего“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В конце концов у хозяина остался только его единственный любимый сын. Он послал его к ним последним. «Сына-то моего они устыдятся», — думал он.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В конце концов у хозяина остался только его единственный любимый сын. Он послал его к ним последним. «Сына-то моего они устыдятся», – думал он.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Имѣя же еще одного сына, любезнаго ему, напослѣдокъ послалъ и его къ нимъ, говоря: постыдятся сына моего.
Russian Synodal 1876
Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В конце концов, у хозяина остался только его единственный любимый сын. Он послал его к ним последним. "К сыну-то моему они проявят уважение", - думал он.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У него остался только один человек, его любимый сын. Он послал его к ним самым последним, говоря: "Они отнесутся к моему сыну с уважением".