Mark 13:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца, — ни ангелы на небесах, ни Сын.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никто не знает того дня и часа: ни Ангелы на небесах, ни Сын, а лишь один Отец.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын — знает только Отец!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын — знает только Отец!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О дне же том или часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын — только один Отец.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О том дне же, или часе, никто не знает, ни Ангелы на небесах, ни Сын, но только Отец.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О дне же том и часе никто не знает, а также ни Ангелы на небе, ни Сын, и никто кроме Отца«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
О дне же том или часе никто не знает, ни ангелы на небе, ни Сын, но только Отец.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
О дни же том или о часе никтоже весть, ни ангели, иже суть на небесех, ни Сын, токмо Отец.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Однако, о том, когда придёт тот день и час, никто не знает — ни ангелы на небесах, ни Сын, только Отец.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О дне же том или часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца – ни ангелы на небесах, ни Сын.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
О днѣ же томъ, или часѣ, никто не знаетъ, ни Ангелы небесные, ни Сынъ, но только Отецъ.
Russian Synodal 1876
О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Но о том дне или часе не знает никто, кроме Отца - ни ангелы на небесах, ни Сын.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никто не знает того дня и часа: ни ангелы на небесах, ни Сын, а лишь один Отец.